Il presente lavoro riesamina le favole 1-20, articolandosi in una sezione introduttiva, una traduzione e un commento. Il saggio introduttivo affronta alcune rilevanti questioni, quali l’identità, l’indagine sulle fonti favolistiche e il rapporto con i modelli letterari. Il commento è "ad versum", di natura filologico-interpretativa, con considerazioni critico-testuali. Dall' indagine sono emersi nuovi paralleli finora mai notati, che in alcuni casi confermano il testo tradito, in altri supportano le emendazioni accolte. This work examines fables 1-20, structured into an introductory section, a translation, and a commentary.The introductory essay addresses several relevant issues, such as the author's identity, the investigation of fable sources, and the relationship with literary models. The commentary is "ad versum", characterized by a philological and interpretative approach, with critical-textual considerations.This investigation has revealed new parallels that had not been previously identified, which in some cases confirm the transmitted text and in others support the adopted emendations.
Aviano, Fabulae 1-20: introduzione, traduzione e commento.
PULICE, BIANCASTELLA
2025
Abstract
Il presente lavoro riesamina le favole 1-20, articolandosi in una sezione introduttiva, una traduzione e un commento. Il saggio introduttivo affronta alcune rilevanti questioni, quali l’identità, l’indagine sulle fonti favolistiche e il rapporto con i modelli letterari. Il commento è "ad versum", di natura filologico-interpretativa, con considerazioni critico-testuali. Dall' indagine sono emersi nuovi paralleli finora mai notati, che in alcuni casi confermano il testo tradito, in altri supportano le emendazioni accolte. This work examines fables 1-20, structured into an introductory section, a translation, and a commentary.The introductory essay addresses several relevant issues, such as the author's identity, the investigation of fable sources, and the relationship with literary models. The commentary is "ad versum", characterized by a philological and interpretative approach, with critical-textual considerations.This investigation has revealed new parallels that had not been previously identified, which in some cases confirm the transmitted text and in others support the adopted emendations.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Aviano_Fabulae_Pulice.pdf
embargo fino al 05/05/2028
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
1.84 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.84 MB | Adobe PDF | |
|
Report_Dottorato_definitivo.pdf
non disponibili
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
220.64 kB
Formato
Adobe PDF
|
220.64 kB | Adobe PDF | |
|
riassunto_tesi_.pdf
embargo fino al 05/05/2028
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
27.55 kB
Formato
Adobe PDF
|
27.55 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14242/215462
URN:NBN:IT:UNIPI-215462