Nella prima parte si trova un aggiornamento, rispetto all'edizione di Helm del 1898, della tradizione manoscritta delle Mythologiae, con particolare riguardo al prologo e con l'obiettivo di fornire il maggior numero possibile di notizie valide relativamente ai codici. Lo stesso tipo di operazione ha interessato anche la tradizione a stampa. Tale materiale ਠstato poi utilizzato attivamente per affrontare il testo latino, che si propone in forma criticamente rivista rispetto a quello dell'edizione ottocentesca e corredato da una traduzione italiana e da un commento filologico-esegetico.

Il prologo delle Mythologiae di Fulgenzio. Analisi, traduzione, commento.

2009

Abstract

Nella prima parte si trova un aggiornamento, rispetto all'edizione di Helm del 1898, della tradizione manoscritta delle Mythologiae, con particolare riguardo al prologo e con l'obiettivo di fornire il maggior numero possibile di notizie valide relativamente ai codici. Lo stesso tipo di operazione ha interessato anche la tradizione a stampa. Tale materiale ਠstato poi utilizzato attivamente per affrontare il testo latino, che si propone in forma criticamente rivista rispetto a quello dell'edizione ottocentesca e corredato da una traduzione italiana e da un commento filologico-esegetico.
2009
Italiano
Fulgentius
Fulgenzio, Fabio Planciade. Mythologiae
Mythologiae
Prologue
Università degli Studi di Parma
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14242/232743
Il codice NBN di questa tesi è URN:NBN:IT:UNIPR-232743