Receiving media content on the Web, considered as a global information space, is typified by an inherent paradox. Most of the time, information accessibility is not fully exploited. Confronted with « overinformation », users' digital consultation is limited to restricted circles, even « hyperlocal ». Circles are mostly regulated by algorithm selection and by the use of translation and adaptation of the information to a target reader. This tendency accentuates the reader's ethnocentrism, going for a « national preference » imposed. As mediators, journalists, just like teachers, convey prevailing representations and participate in spreading knowledge in society.<br/> This PhD thesis looks into professional digital readers' linguistics uses and representations, aka digital journalists. The qualitative research reinforced by quantitative data focuses on three aspects of mediation: reception, production and intercomprehension. The investigation is contextualized in two complementary territories of Southern Europe: Sassari in Sardegna (Italy) and Barcelona in Catalonia, (Spain). The data analysis helps us identify six different profiles of digital readers according to their reading habits and ways of accessing Web content. This study takes inventory of intercomprehension strategies with a strong informational and educational potential. Reading in several languages encourages the comparison and confrontation of information that is culturally, politically and socially different. Understanding those issues and knowing those strategies enables mediators, teachers or journalists, to develop a plurilingual informational competence towards learners or receptors seen as readers citizens.<br/> By becoming a †œplurilingual researcher†� instead of a †œmultilingual consumer†�, digital readers would have all the necessary tools to transform information in knowledge.

Vers une compà©tence informationnelle plurilingue : usages et reprà©sentations linguistiques de journalistes, professionnels "lecteurs producteurs" de l'information dans l'espace web.

2016

Abstract

Receiving media content on the Web, considered as a global information space, is typified by an inherent paradox. Most of the time, information accessibility is not fully exploited. Confronted with « overinformation », users' digital consultation is limited to restricted circles, even « hyperlocal ». Circles are mostly regulated by algorithm selection and by the use of translation and adaptation of the information to a target reader. This tendency accentuates the reader's ethnocentrism, going for a « national preference » imposed. As mediators, journalists, just like teachers, convey prevailing representations and participate in spreading knowledge in society.
This PhD thesis looks into professional digital readers' linguistics uses and representations, aka digital journalists. The qualitative research reinforced by quantitative data focuses on three aspects of mediation: reception, production and intercomprehension. The investigation is contextualized in two complementary territories of Southern Europe: Sassari in Sardegna (Italy) and Barcelona in Catalonia, (Spain). The data analysis helps us identify six different profiles of digital readers according to their reading habits and ways of accessing Web content. This study takes inventory of intercomprehension strategies with a strong informational and educational potential. Reading in several languages encourages the comparison and confrontation of information that is culturally, politically and socially different. Understanding those issues and knowing those strategies enables mediators, teachers or journalists, to develop a plurilingual informational competence towards learners or receptors seen as readers citizens.
By becoming a †œplurilingual researcher†� instead of a †œmultilingual consumer†�, digital readers would have all the necessary tools to transform information in knowledge.
2016
fr
Università degli Studi di Sassari
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Venaille_C_Vers_competence_informationelle_plurilingue.pdf

accesso solo da BNCF e BNCR

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: Tutti i diritti riservati
Dimensione 51.31 MB
Formato Adobe PDF
51.31 MB Adobe PDF

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14242/302549
Il codice NBN di questa tesi è URN:NBN:IT:UNISS-302549