Il contributo nasce nell'ambito di uno studio preliminare condotto su un campione di dati inclusi in un corpus (University of Salerno Learner Corpus) di produzioni scritte da studenti di inglese come lingua straniera provenienti da diversi atenei del centro-sud d'Italia con l'obiettivo di illustrare le caratteristiche tecniche e le capacità  descrittive di alcuni dei pi๠diffusi sistemi di annotazione morfo-sintattica e degli errori. L'indagine condotta sul campione di dati ਠincentrata sull'interpretazione e conseguente annotazione dei sintagmi preposizionali che costituisce una delle aree della grammatica della lingua in cui risultano pi๠evidenti le diverse strategie messe in atto dagli apprendenti a livello semantico-sintattico e la loro difficoltà  ad integrare automaticamente struttura sintagmatica ed informazione lessico-semantica. Nella sua natura di work-inprogress, il presente contributo fornisce spunti su procedure metodologiche volte a individuare non solo la reale natura delle produzioni interlinguistiche degli apprendenti di lingua straniera, ma anche le caratteristiche strutturali delle produzioni non-nativelike, di cui gli analizzatori sintattici dovrebbero tener conto.

Analisi dell'interlingua e sistemi di annotazione: implicazioni teoriche ed indagini empiriche

2013

Abstract

Il contributo nasce nell'ambito di uno studio preliminare condotto su un campione di dati inclusi in un corpus (University of Salerno Learner Corpus) di produzioni scritte da studenti di inglese come lingua straniera provenienti da diversi atenei del centro-sud d'Italia con l'obiettivo di illustrare le caratteristiche tecniche e le capacità  descrittive di alcuni dei pi๠diffusi sistemi di annotazione morfo-sintattica e degli errori. L'indagine condotta sul campione di dati ਠincentrata sull'interpretazione e conseguente annotazione dei sintagmi preposizionali che costituisce una delle aree della grammatica della lingua in cui risultano pi๠evidenti le diverse strategie messe in atto dagli apprendenti a livello semantico-sintattico e la loro difficoltà  ad integrare automaticamente struttura sintagmatica ed informazione lessico-semantica. Nella sua natura di work-inprogress, il presente contributo fornisce spunti su procedure metodologiche volte a individuare non solo la reale natura delle produzioni interlinguistiche degli apprendenti di lingua straniera, ma anche le caratteristiche strutturali delle produzioni non-nativelike, di cui gli analizzatori sintattici dovrebbero tener conto.
2013
it
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14242/336594
Il codice NBN di questa tesi è URN:NBN:IT:BNCF-336594