The subject of this thesis is the analysis of the language spoken by the characters of four films adapted from contemporary Sardinian novels: Sergio Atzeni's Il figlio di Bakunà¬n directed by Gianfranco Cabiddu (1997); Maria Giacobbe's Arcipelaghi directed by Giovanni Columbu (2001); Giuseppe Fiori's Sonetà ula directed by Salvatore Mereu (2008); Sergio Atzeni's Bellas mariposas directed by Salvatore Mereu (2012). The main feature of these films is the employ of the local idioms - the Barbaricino and Campidanese varieties of Sardinian - alongside popular and regional Italian. Throughout a comparative analysis between novels and film dialogues, the research aims to investigate the most significant language changes in the passage from the literary to the audiovisual medium. The linguistic study of the †œnew Sardinian cinema†� is also stimulating to comprehend the directors' increasing attention to the Sardinian local dialects and their broadcasting, transmission and conservation. Cinema is subject to entertainment and show business rules, according to the audience's tastes and interests, but it also mirrors the social, linguistic and cultural reality of the country.

Lingue e varietà  linguistiche nel †œnuovo cinema sardo†�. Analisi di quattro film †œletterari†�

2015

Abstract

The subject of this thesis is the analysis of the language spoken by the characters of four films adapted from contemporary Sardinian novels: Sergio Atzeni's Il figlio di Bakunà¬n directed by Gianfranco Cabiddu (1997); Maria Giacobbe's Arcipelaghi directed by Giovanni Columbu (2001); Giuseppe Fiori's Sonetà ula directed by Salvatore Mereu (2008); Sergio Atzeni's Bellas mariposas directed by Salvatore Mereu (2012). The main feature of these films is the employ of the local idioms - the Barbaricino and Campidanese varieties of Sardinian - alongside popular and regional Italian. Throughout a comparative analysis between novels and film dialogues, the research aims to investigate the most significant language changes in the passage from the literary to the audiovisual medium. The linguistic study of the †œnew Sardinian cinema†� is also stimulating to comprehend the directors' increasing attention to the Sardinian local dialects and their broadcasting, transmission and conservation. Cinema is subject to entertainment and show business rules, according to the audience's tastes and interests, but it also mirrors the social, linguistic and cultural reality of the country.
2015
it
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14242/341056
Il codice NBN di questa tesi è URN:NBN:IT:BNCF-341056