The shape of translation. Un modello d'analisi per le traduzioni in inglese dei romanzi di Andrea Camilleri.
FERRERI, Santi
2011
File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
epigrafe dedica.doc
non disponibili
Dimensione
26 kB
Formato
Microsoft Word
|
26 kB | Microsoft Word | |
frontespizio.docx
non disponibili
Dimensione
24.73 kB
Formato
Microsoft Word XML
|
24.73 kB | Microsoft Word XML | |
tesi di dottorato the shape of translation Santi Ferreri.doc
non disponibili
Dimensione
5.24 MB
Formato
Microsoft Word
|
5.24 MB | Microsoft Word | |
epigrafe dedica.doc.pdf
accesso aperto
Dimensione
16.9 kB
Formato
Adobe PDF
|
16.9 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
frontespizio.docx.pdf
accesso aperto
Dimensione
39.7 kB
Formato
Adobe PDF
|
39.7 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
tesi di dottorato the shape of translation Santi Ferreri.doc.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.67 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.67 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.14242/211693
Il codice NBN di questa tesi è
URN:NBN:IT:UNIPA-211693