La seguente tesi magistrale presenta il gruppo Mujeres Libres, organizzazione femminile di stampo anarchico sorta durante la Guerra Civile spagnola, dal 1936 al 1939. In particolare, il lavoro analizza le proposte e le attività del gruppo partendo dalla traduzione dallo spagnolo all'italiano di due componimenti poetici redatti da una delle fondatrici, Lucàa Sà¡nchez Saornil. Tale processo e le conseguenti analisi del testo, ulteriori contenuti scritti dalle appartenenti al gruppo e la svariata bibliografia utilizzata rappresentano le basi su cui si ਠimprontata la ricerca delle intenzioni e degli ideali pi๠interessanti di Mujeres Libres. Lo studio ਠstata sviluppato creando un percorso coerente che potesse guidare un'esplorazione completa all'interno del gruppo e pi๠in generale all'interno del contesto a loro contemporaneo. Per queste ragioni si sono illustrati in maniera chiara, essenziale ma completa il movimento anarchico spagnolo, l'ambiente politico e la situazione femminile del tempo. Come risultato finale, ਠapparsa evidente l'incredibile novità che il gruppo costituiva ai suoi tempi, anticipando ideali poi esplosi nella seconda e la terza ondata del femminismo e nelle correnti pi๠recenti. Le ragioni che hanno spinto questa ricerca sono in particolar modo due: da una parte, la volontà di riscattare il ruolo di un gruppo femminista molto spesso dimenticato, che sebbene abbia avuto esistenza breve portಠgrandi cambiamenti soprattutto nelle coscienze delle donne; dall'altra il desiderio di dimostrare come le parole, dunque la letteratura, possano esprimere al meglio gli ideali, i progetti e le volontà di chi scrive. Di conseguenza, dato l'utilizzo della traduzione interlinguistica, il lavoro ਠatto altresଠad evidenziare l'importanza vitale di tale attività come mezzo di conoscenza.
Anarchismo ed emancipazione femminile: l'attualità di Mujeres Libres attraverso l'analisi della traduzione di due poesie di Lucàa Sà¡nchez Saornil.
2019
Abstract
La seguente tesi magistrale presenta il gruppo Mujeres Libres, organizzazione femminile di stampo anarchico sorta durante la Guerra Civile spagnola, dal 1936 al 1939. In particolare, il lavoro analizza le proposte e le attività del gruppo partendo dalla traduzione dallo spagnolo all'italiano di due componimenti poetici redatti da una delle fondatrici, Lucàa Sà¡nchez Saornil. Tale processo e le conseguenti analisi del testo, ulteriori contenuti scritti dalle appartenenti al gruppo e la svariata bibliografia utilizzata rappresentano le basi su cui si ਠimprontata la ricerca delle intenzioni e degli ideali pi๠interessanti di Mujeres Libres. Lo studio ਠstata sviluppato creando un percorso coerente che potesse guidare un'esplorazione completa all'interno del gruppo e pi๠in generale all'interno del contesto a loro contemporaneo. Per queste ragioni si sono illustrati in maniera chiara, essenziale ma completa il movimento anarchico spagnolo, l'ambiente politico e la situazione femminile del tempo. Come risultato finale, ਠapparsa evidente l'incredibile novità che il gruppo costituiva ai suoi tempi, anticipando ideali poi esplosi nella seconda e la terza ondata del femminismo e nelle correnti pi๠recenti. Le ragioni che hanno spinto questa ricerca sono in particolar modo due: da una parte, la volontà di riscattare il ruolo di un gruppo femminista molto spesso dimenticato, che sebbene abbia avuto esistenza breve portಠgrandi cambiamenti soprattutto nelle coscienze delle donne; dall'altra il desiderio di dimostrare come le parole, dunque la letteratura, possano esprimere al meglio gli ideali, i progetti e le volontà di chi scrive. Di conseguenza, dato l'utilizzo della traduzione interlinguistica, il lavoro ਠatto altresଠad evidenziare l'importanza vitale di tale attività come mezzo di conoscenza.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
TESI_COMPLETA_ZANON111375.pdf
accesso solo da BNCF e BNCR
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
1.49 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.49 MB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14242/304053
URN:NBN:IT:UNIMORE-304053